Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 39. 6

6
5800
וַ·יַּעֲזֹ֣ב
il laissa · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui était
Prtr

ל·וֹ֮
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3027
בְּ·יַד־
la main de · dans
Nc-bs-c · Prep
3130
יוֹסֵף֒
Joseph
Np


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדַ֤ע
il prenait connaissance
Vqp-3ms
854
אִתּ·וֹ֙
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
3972
מְא֔וּמָה
de quelque chose
Nc-fs-a


,
3588
כִּ֥י
sauf
Conj
518
אִם־

Conj
3899
הַ·לֶּ֖חֶם
pain · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1931
ה֣וּא
il
Prp-3ms
398
אוֹכֵ֑ל
mangeait
Vqr-ms-a


.

/
1961
וַ·יְהִ֣י
était · Or
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np
3303
יְפֵה־
beau
Adja-ms-c
8389
תֹ֖אַר
de taille
Nc-ms-a
3303
וִ·יפֵ֥ה
beau · et
Adja-ms-c · Conj
4758
מַרְאֶֽה
de visage
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
laissa5800
aux
mains3027
de
Joseph3130
tout3605
ce834
qui
était834
à
lui
,
et
il
ne3808
prenait3045
avec854
lui854
connaissance3045
d'
aucune3972
chose3972
,
sauf 3588 , 518
du
pain3899
qu'834
il1931
mangeait398
.
Or1961
Joseph3130
était1961
beau3303
de
taille8389
et
beau3303
de
visage4758
.
§

Traduction révisée

Il laissa aux mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il ne prenait avec lui connaissance d’aucune chose, sauf du pain qu’il mangeait. Or Joseph était beau de taille et beau de visage.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale