7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3588
כִּ֥י
que
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
854
אִתּ֑·וֹ
lui · était avec
Sfxp-3ms · Prep
,
/
3605
וְ·כֹל֙
tout · et que
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
6213
עֹשֶׂ֔ה
faisait
Vqr-ms-a
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6743
מַצְלִ֥יחַ
faisait prospérer
Vhr-ms-a
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
Son seigneur vit que l’Éternel était avec lui, et que tout ce qu’il faisait, l’Éternel le faisait prospérer en sa main.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby