1961
                        
וַ·יְהִי֩
                    
il fut · Et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
כִ·שְׁמֹ֨עַ
                    
entendit · quand
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        113
                        
אֲדֹנָ֜י·ו
                    
son · seigneur
                    
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
דִּבְרֵ֣י
                    
les paroles de
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
אִשְׁתּ֗·וֹ
                    
sa · femme
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֨ר
                    
qu'
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1696
                        
דִּבְּרָ֤ה
                    
elle parlait
                    
Vpp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֵלָי·ו֙
                    
lui · à
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
לֵ·אמֹ֔ר
                    
diant · en
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
כַּ·דְּבָרִ֣ים
                    
les choses · Comme
                    
Nc-mp-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        428
                        
הָ·אֵ֔לֶּה
                    
celles-ci · –
                    
Prd-xcp · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6213
                        
עָ֥שָׂהּ
                    
que a agi
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִ֖·י
                    
moi · envers
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5650
                        
עַבְדֶּ֑·ךָ
                    
ton · serviteur
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        2734
                        
וַ·יִּ֖חַר
                    
s' enflamma · que
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        639
                        
אַפּֽ·וֹ
                    
sa · colère
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Quand son seigneur entendit les paroles que sa femme lui disait : “C’est de cette manière que ton serviteur a agi envers moi”,  sa colère s’enflamma.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby