Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 39. 15

15
1961
וַ·יְהִ֣י
il fut · et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כְ·שָׁמְע֔·וֹ
il · a entendu · comme
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
3588
כִּֽי־
que
Conj
7311
הֲרִימֹ֥תִי
j' élevais
Vhp-1cs
6963
קוֹלִ֖·י
ma · voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7121
וָ·אֶקְרָ֑א
je criais · et que
Vqw-1cs · Conj


,

/
5800
וַ·יַּעֲזֹ֤ב
il a laissé · qu'
Vqw-3ms · Conj
899
בִּגְד·וֹ֙
son · vêtement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
681
אֶצְלִ֔·י
moi · à côté de
Sfxp-1cs · Prep


,
5127
וַ·יָּ֖נָס
s' est enfui · et
Vqw-3ms · Conj


,
3318
וַ·יֵּצֵ֥א
est sorti · et
Vqw-3ms · Conj
2351
הַ·חֽוּצָ·ה
– · dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
est1961
arrivé1961
,
quand8085
il
a8085
entendu8085
que3588
j'7311
élevais7311
ma
voix6963
et
que
je
criais7121
,
qu'
il
a5800
laissé5800
son
vêtement899
à
côté681
de
moi
,
et
s'5127
est5127
enfui5127
,
et
est3318
sorti3318
dehors 2351
.

Traduction révisée

quand il a entendu que j’élevais ma voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi, s’est enfui et est sorti.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale