7121
וַ·תִּקְרָ֞א
elle appela · qu'
Vqw-3fs · Conj
376
לְ·אַנְשֵׁ֣י
les hommes de · –
Nc-mp-c · Prep
1004
בֵיתָ֗·הּ
sa · maison
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
parla · et
Vqw-3fs · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
7200
רְא֗וּ
Voyez
Vqv-2mp
!
935
הֵ֥בִיא
on a amené
Vhp-3ms
לָ֛·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5680
עִבְרִ֖י
hébreu
Ng-ms-a
6711
לְ·צַ֣חֶק
se moquer · pour
Vpc · Prep
בָּ֑·נוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
:
/
935
בָּ֤א
il est venu
Vqp-3ms
413
אֵלַ·י֙
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
7901
לִ·שְׁכַּ֣ב
coucher · pour
Vqc · Prep
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
;
7121
וָ·אֶקְרָ֖א
j' ai crié · et
Vqw-1cs · Conj
6963
בְּ·ק֥וֹל
voix · à
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּדֽוֹל
haute
Adja-ms-a
׃
;
elle appela les hommes de sa maison et leur dit : Voyez ! on nous a amené un homme hébreu pour se moquer de nous : il est venu vers moi pour coucher avec moi ; mais j’ai crié très fort ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby