1961
וַ·יְהִי֙
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7200
כִּ·רְאוֹתָ֔·הּ
elle · vit · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
5800
עָזַ֥ב
il avait laissé
Vqp-3ms
899
בִּגְד֖·וֹ
son · vêtement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
בְּ·יָדָ֑·הּ
la · main · dans
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep
/
5127
וַ·יָּ֖נָס
s' était enfui · et
Vqw-3ms · Conj
2351
הַ·חֽוּצָ·ה
– · dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
,
Quand elle vit qu’il lui avait laissé son vêtement dans la main et s’était enfui dehors,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée