1961
וַ·יְהִי֙
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
כְּ·הַ·יּ֣וֹם
jour · le · comme
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
935
וַ·יָּבֹ֥א
il entra · et
Vqw-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֖יְתָ·ה
la · maison · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
4399
מְלַאכְתּ֑·וֹ
son · oeuvre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
369
וְ·אֵ֨ין
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
מֵ·אַנְשֵׁ֥י
les hommes de · parmi
Nc-mp-c · Prep
1004
הַ·בַּ֛יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
1004
בַּ·בָּֽיִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
– Un certain jour, il entra dans la maison pour faire son travail ; il n’y avait là, dans la maison, aucun des hommes de la maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée