3045
                        
וַ·יֵּ֣דַע
                    
savait · Et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        209
                        
אוֹנָ֔ן
                    
Onan
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֛י
                    
que
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹּ֥א
                    
ne pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
ל֖·וֹ
                    
lui · à
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
יִהְיֶ֣ה
                    
serait
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2233
                        
הַ·זָּ֑רַע
                    
semence · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
וְ·הָיָ֞ה
                    
il arriva · et
                    
Vqp-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        518
                        
אִם־
                    
que lorsqu'
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
בָּ֨א
                    
il entra
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֶל־
                    
vers
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
אֵ֤שֶׁת
                    
la femme de
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        251
                        
אָחִי·ו֙
                    
son · frère
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7843
                        
וְ·שִׁחֵ֣ת
                    
il perdit · alors
                    
Vpp-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אַ֔רְצָ·ה
                    
à · terre
                    
Sfxd · Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1115
                        
לְ·בִלְתִּ֥י
                    
ne pas · pour
                    
Conj · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
נְתָן־
                    
donner
                    
Vqc
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2233
                        
זֶ֖רַע
                    
de semence
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        251
                        
לְ·אָחִֽי·ו
                    
son · frère · à
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Onan savait que la descendance ne serait pas à lui ; aussi, lorsqu’il entra vers la femme de son frère, il perdit [sa semence] sur la terre pour ne pas donner de descendance à son frère.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby