Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 38. 8

8
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
209
לְ·אוֹנָ֔ן
Onan · à
Np · Prep


:
935
בֹּ֛א
Va
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
802
אֵ֥שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
2992
וְ·יַבֵּ֣ם
remplis le devoir de beau - frère · et
Vpv-2ms · Conj
853
אֹתָ֑·הּ
elle · envers
Sfxp-3fs · Prto


,

/
6965
וְ·הָקֵ֥ם
suscite · et
Vhv-2ms · Conj
2233
זֶ֖רַע
de la semence
Nc-ms-a
251
לְ·אָחִֽי·ךָ
ton · frère · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Juda3063
dit559
à
Onan209
:
Va935
vers413
la
femme802
de
ton251
frère251
,
et
remplis2992
envers853
elle
le
devoir2992
de
beau2992
-2992
frère2992
,
et
suscite6965
de
la
semence2233
à
ton251
frère251
.

Traduction révisée

Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, remplis envers elle le devoir de beau-frère et suscite une descendance à ton frère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale