1961
                        
וַ·יְהִ֥י
                    
il fut · et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3205
                        
בְ·לִדְתָּ֖·הּ
                    
elle · enfantait · comme
                    
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
וַ·יִּתֶּן־
                    
tendit · que
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3027
                        
יָ֑ד
                    
la main
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3947
                        
וַ·תִּקַּ֣ח
                    
prit · et
                    
Vqw-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3205
                        
הַ·מְיַלֶּ֗דֶת
                    
sage - femme · la
                    
Vpr-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7194
                        
וַ·תִּקְשֹׁ֨ר
                    
lia · et
                    
Vqw-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
sur
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3027
                        
יָד֤·וֹ
                    
sa · main
                    
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8144
                        
שָׁנִי֙
                    
un fil écarlate
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
לֵ·אמֹ֔ר
                    
disant · en
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2088
                        
זֶ֖ה
                    
Celui - ci
                    
Prd-xms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3318
                        
יָצָ֥א
                    
sort
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7223
                        
רִאשֹׁנָֽה
                    
le premier
                    
Adjo-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            et tandis qu’elle enfantait, [l’un d’eux] présenta la main ; la sage-femme la prit et lia sur elle un fil écarlate, en disant : Celui-ci sort le premier.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée