5234
וַ·יַּכֵּ֣ר
reconnut · Et
Vhw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
6663
צָֽדְקָ֣ה
Elle est juste
Vqp-3fs
4480
מִמֶּ֔·נִּי
moi · plus que
Sfxp-1cs · Prep
;
3588
כִּֽי־
–
Conj
5921
עַל־
parce que
Prep
3651
כֵּ֥ן
–
Prtm
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
נְתַתִּ֖י·הָ
l' · je ai donnée
Sfxp-3fs · Vqp-1cs
7956
לְ·שֵׁלָ֣ה
Shéla · à
Np · Prep
,
1121
בְנִ֑·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3254
יָסַ֥ף
il continua
Vqp-3ms
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3045
לְ·דַעְתָּֽ·ה
la · connaître · à
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
׃
.
Juda [les] reconnut et dit : Elle est plus juste que moi ; parce que je ne l’ai pas donnée à Shéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée