Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 38. 16

16
5186
וַ·יֵּ֨ט
il se détourna · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֜י·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep


,
413
אֶל־
dans
Prep
1870
הַ·דֶּ֗רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3051
הָֽבָ·ה־
– · Permets
Sfxh · Vqv-2ms


,
4994
נָּא֙
je te prie
Prtj


,
935
אָב֣וֹא
je viendrai
Vqh-1cs
413
אֵלַ֔יִ·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep


.
3588
כִּ֚י
Car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔ע
il savait
Vqp-3ms
3588
כִּ֥י
que c' était
Conj
3618
כַלָּת֖·וֹ
sa · belle - fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


.
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs

/
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
4100
מַה־
Que
Prti
5414
תִּתֶּן־
donneras - tu
Vqi-2ms

לִּ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
3588
כִּ֥י
afin que
Conj
935
תָב֖וֹא
tu viennes
Vqi-2ms
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
il
se5186
détourna5186
vers413
elle
,
dans413
le
chemin1870
,
et
dit559
:
Permets 3051
,
je
te4994
prie4994
,
que
je
vienne935
vers413
toi413
.
Car3588
il
ne3808
savait3045
pas3808
que
c'3588
était3588
sa
belle3618
-3618
fille3618
.
Et
elle
dit559
:
Que4100
me
donneras5414
-5414
tu
,
afin3588
que
tu
viennes935
vers413
moi
?

Traduction révisée

Il se détourna vers elle, dans le chemin, et dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi. Car il ne savait pas que c’était sa belle-fille. Elle dit : Que me donneras-tu, pour venir vers moi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale