7235
וַ·יִּרְבּוּ֙
se multiplièrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4191
וַ·תָּ֖מָת
mourut · et
Vqw-3fs · Conj
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
7770
שׁ֣וּעַ
Shua
Np
,
802
אֵֽשֶׁת־
femme de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
se consola · et
VNw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
5927
וַ·יַּ֜עַל
monta · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
vers
Prep
1494
גֹּֽזֲזֵ֤י
les tondeurs de
Vqr-mp-c
6629
צֹאנ·וֹ֙
son · troupeau
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1931
ה֗וּא
lui
Prp-3ms
2437
וְ·חִירָ֛ה
Hira · et
Np · Conj
7453
רֵעֵ֥·הוּ
son · ami
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5726
הָ·עֲדֻלָּמִ֖י
Adullamite · l'
Ng-ms-a · Prtd
8553
תִּמְנָֽתָ·ה
– · à Thimna
Sfxd · Np
,
׃
.
Les jours se multiplièrent, et la fille de Shua, femme de Juda, mourut ; Juda se consola et monta à Thimna, lui et Hira, l’Adullamite, son ami, vers les tondeurs de son troupeau.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby