2734
וַ·יִּ֥חַר
cela s'irrita · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
לְ·יַעֲקֹ֖ב
Jacob · pour
Np · Prep
,
7378
וַ·יָּ֣רֶב
chercha querelle · et
Vqw-3ms · Conj
3837
בְּ·לָבָ֑ן
Laban · à
Np · Prep
;
/
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
3837
לְ·לָבָ֔ן
Laban · à
Np · Prep
:
4100
מַה־
Quelle est
Prti
6588
פִּשְׁעִ·י֙
ma · faute
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
4100
מַ֣ה
quel est
Prti
2403
חַטָּאתִ֔·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3588
כִּ֥י
que
Conj
1814
דָלַ֖קְתָּ
tu aies poursuivi avec ardeur
Vqp-2ms
310
אַחֲרָֽ·י
moi · derrière
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
Jacob se mit en colère, et fit des reproches à Laban ; Jacob réagit en disant à Laban : Quelle est ma faute, quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi avec ardeur ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée