Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 31. 33

33
935
וַ·יָּבֹ֨א
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֜ן
Laban
Np
168
בְּ·אֹ֥הֶל
la tente de · dans
Nc-ms-c · Prep
3290
יַעֲקֹ֣ב ׀
Jacob
Np


,
168
וּ·בְ·אֹ֣הֶל
la tente de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3812
לֵאָ֗ה
Léa
Np


,
168
וּ·בְ·אֹ֛הֶל
la tente des · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
519
הָ·אֲמָהֹ֖ת
servantes · –
Nc-fp-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
מָצָ֑א
il trouva
Vqp-3ms


;

/
3318
וַ·יֵּצֵא֙
il sortit · et
Vqw-3ms · Conj
168
מֵ·אֹ֣הֶל
la tente de · de
Nc-ms-c · Prep
3812
לֵאָ֔ה
Léa
Np


,
935
וַ·יָּבֹ֖א
entra · et
Vqw-3ms · Conj
168
בְּ·אֹ֥הֶל
la tente de · dans
Nc-ms-c · Prep
7354
רָחֵֽל
Rachel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Laban3837
entra935
dans
la
tente168
de
Jacob3290
,
et
dans168
la
tente168
de
Léa3812
,
et
dans168
la
tente168
des
deux8147
servantes 519
,
et
ne3808
trouva4672
[
rien3808
]
;
et
il
sortit3318
de
la
tente168
de
Léa3812
,
et
entra935
dans
la
tente168
de
Rachel7354
.

Traduction révisée

Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et ne trouva [rien] ; il sortit de la tente de Léa et entra dans la tente de Rachel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale