5973
עִ֠ם
Avec
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
4672
תִּמְצָ֣א
tu trouveras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהֶי·ךָ֮
tes · dieux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2421
יִֽחְיֶה֒
il vive
Vqi-3ms
!
5048
נֶ֣גֶד
Devant
Prep
251
אַחֵ֧י·נוּ
nos · frères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5234
הַֽכֶּר־
reconnais
Vhv-2ms
לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
4100
מָ֥ה
ce qui est
Prti
5978
עִמָּדִ֖·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep
,
3947
וְ·קַֽח־
prends · et
Vqv-2ms · Conj
.
לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Or
Prtn · Conj
3045
יָדַ֣ע
savait
Vqp-3ms
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
3588
כִּ֥י
que
Conj
7354
רָחֵ֖ל
Rachel
Np
1589
גְּנָבָֽתַ·ם
les · avait volés
Sfxp-3mp · Vqp-3fs
׃
.
Qu’il ne vive pas, celui auprès de qui tu trouveras tes dieux ! Devant nos frères reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le. Or Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby