3426
יֶשׁ־
il y a
Prtm
410
לְ·אֵ֣ל
pouvoir de · au
Nc-ms-c · Prep
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · de
Vqc · Prep
5973
עִמָּ·כֶ֖ם
vous · envers
Sfxp-2mp · Prep
7451
רָ֑ע
du mal
Adja-ms-a
;
/
430
וֵֽ·אלֹהֵ֨י
le Dieu de · mais
Nc-mp-c · Conj
1
אֲבִי·כֶ֜ם
votre · père
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
570
אֶ֣מֶשׁ ׀
la nuit passée
Adv
559
אָמַ֧ר
a parlé
Vqp-3ms
413
אֵלַ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
8104
הִשָּׁ֧מֶר
Garde -
VNv-2ms
לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1696
מִ·דַּבֵּ֥ר
parler · de
Vpc · Prep
5973
עִֽם־
à
Prep
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
,
2896
מִ·טּ֥וֹב
bien · du
Adja-ms-a · Prep
,
5704
עַד־
jusqu'au
Prep
7451
רָֽע
mal
Adja-ms-a
׃
.
J’ai en ma main le pouvoir de vous faire du mal ; mais le Dieu de votre père m’a dit la nuit dernière : “Garde-toi de parler à Jacob du bien ou du mal [que tu pourrais lui faire].”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée