Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 31. 27

27
4100
לָ֤·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
2244
נַחְבֵּ֨אתָ֙
tu t'es caché
VNp-2ms
1272
לִ·בְרֹ֔חַ
fuyant · en
Vqc · Prep


,
1589
וַ·תִּגְנֹ֖ב
tu as volé · et
Vqw-2ms · Conj
853
אֹתִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto


,

/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5046
הִגַּ֣דְתָּ
as - tu averti
Vhp-2ms

לִּ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


?
7971
וָֽ·אֲשַׁלֵּחֲ·ךָ֛
toi · je aurais renvoyé · Et
Sfxp-2ms · Vpi-1cs · Conj
8057
בְּ·שִׂמְחָ֥ה
joie · avec
Nc-fs-a · Prep


,
7892
וּ·בְ·שִׁרִ֖ים
des chants · avec · et
Nc-bp-a · Prep · Conj


,
8596
בְּ·תֹ֥ף
le tambourin · avec
Nc-ms-a · Prep
3658
וּ·בְ·כִנּֽוֹר
la harpe · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pourquoi 4100
t' 1272
es 1272
- 1272
tu
enfui 1272
en2244
cachette2244
,
et
t'1589
es1589
-1589
tu
dérobé1589
d'
avec
moi
,
et
ne3808
m'
as5046
-5046
tu
pas3808
averti5046
?
Et
je
t'7971
aurais7971
renvoyé7971
avec
joie8057
,
et
avec7892
des
chants7892
,
avec
le
tambourin8596
et
avec3658
la
harpe3658
.

Traduction révisée

Pourquoi t’es-tu enfui en cachette, et t’es-tu dérobé de chez moi sans m’avertir ? Je t’aurais renvoyé avec joie, et avec des chants, avec le tambourin et avec la harpe.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale