1272
וַ·יִּבְרַ֥ח
il s' enfuit · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui était
Prtr
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
;
6965
וַ·יָּ֖קָם
il se leva · et
Vqw-3ms · Conj
,
5674
וַ·יַּעֲבֹ֣ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5104
הַ·נָּהָ֑ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7760
וַ·יָּ֥שֶׂם
dressa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנָ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
2022
הַ֥ר
vers la montagne de
Nc-ms-c
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · le
Np · Prtd
׃
.
Il s’enfuit, lui, et tout ce qui était à lui ; il se leva, passa le fleuve et se dirigea vers la montagne de Galaad.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby