Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 31. 19

19
3837
וְ·לָבָ֣ן
Laban · Et
Np · Conj
1980
הָלַ֔ךְ
était allé
Vqp-3ms
1494
לִ·גְזֹ֖ז
tondre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
6629
צֹאנ֑·וֹ
son · menu bétail
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,

/
1589
וַ·תִּגְנֹ֣ב
vola · et
Vqw-3fs · Conj
7354
רָחֵ֔ל
Rachel
Np
853
אֶת־

Prto
8655
הַ·תְּרָפִ֖ים
théraphim · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui étaient
Prtr
1
לְ·אָבִֽי·הָ
son · père · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Laban3837
était1980
allé1980
tondre1494
son
menu6629
bétail6629
,
et
Rachel7354
vola1589
les
théraphim8655
qui
étaient834
à
son
père1
.

Traduction révisée

Tandis que Laban était allé tondre son petit bétail, Rachel vola les théraphim qui étaient à son père,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale