Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 31. 18

18
5090
וַ·יִּנְהַ֣ג
il emmena · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4735
מִקְנֵ֗·הוּ
ses · troupeaux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7399
רְכֻשׁ·וֹ֙
son · bien
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
7408
רָכָ֔שׁ
il avait acquis
Vqp-3ms


,
4735
מִקְנֵה֙
les troupeaux en
Nc-ms-c
7075
קִנְיָנ֔·וֹ
sa · possession
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
7408
רָכַ֖שׁ
il avait acquis
Vqp-3ms
6307
בְּ·פַדַּ֣ן
Paddan - · à
Np · Prep
6307
אֲרָ֑ם
Aram
Np


,

/
935
לָ·ב֛וֹא
aller · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
3327
יִצְחָ֥ק
Isaac
Np


,
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
776
אַ֥רְצָ·ה
– · au pays de
Sfxd · Nc-bs-c
3667
כְּנָֽעַן
Canaan
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
emmena5090
tous3605
ses
troupeaux4735
et853
tout3605
son
bien7399
qu'834
il
avait7408
acquis7408
,
les
troupeaux4735
qu'
il
possédait7075
,
qu'834
il
avait7408
acquis7408
à
Paddan6307
-6307
Aram6307
,
pour
aller935
vers413
Isaac3327
,
son
père1
,
au 776
pays 776
de
Canaan3667
.

Traduction révisée

Il emmena tous ses troupeaux et tous les biens qu’il avait acquis, les troupeaux qu’il possédait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram, pour aller vers Isaac, son père, au pays de Canaan.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale