8085
וַ·יִּשְׁמַ֗ע
il entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֤י
les paroles des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
3837
לָבָן֙
Laban
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
dire · pour
Vqc · Prep
:
3947
לָקַ֣ח
a pris
Vqp-3ms
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui était
Prtr
1
לְ·אָבִ֑י·נוּ
notre · père · à
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
;
/
834
וּ·מֵ·אֲשֶׁ֣ר
ce qui était · de · et
Prtr · Prep · Conj
1
לְ·אָבִ֔י·נוּ
notre · père · à
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
6213
עָשָׂ֕ה
il a fait
Vqp-3ms
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3519
הַ·כָּבֹ֖ד
gloire · la
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Il entendit les paroles des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père ; et c’est avec ce qui était à notre père qu’il s’est acquis toute cette gloire.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée