Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 30. 43

43
6555
וַ·יִּפְרֹ֥ץ
s' accrut · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִ֖ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹ֣ד
beaucoup
Adv


,
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv

/
1961
וַֽ·יְהִי־
il fut · et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
6629
צֹ֣אן
un bétail
Nc-bs-a
7227
רַבּ֔וֹת
nombreux
Adja-fp-a


,
8198
וּ·שְׁפָחוֹת֙
des servantes · et
Nc-fp-a · Conj
5650
וַ·עֲבָדִ֔ים
des serviteurs · et
Nc-mp-a · Conj


,
1581
וּ·גְמַלִּ֖ים
des chameaux · et
Nc-mp-a · Conj
2543
וַ·חֲמֹרִֽים
des ânes · et
Nc-bp-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
homme376
s'6555
accrut6555
extrêmement3966
,
et
eut1961
un
bétail6629
nombreux7227
,
et
des
servantes8198
et
des
serviteurs5650
,
et
des
chameaux1581
et
des
ânes2543
.
§

Traduction révisée

L’homme s’accrut extrêmement ; il eut un bétail nombreux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale