Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 7

7
935
הָבִ֨יאָ·ה
– · Apporte -
Sfxh · Vhv-2ms

לִּ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
6718
צַ֛יִד
du gibier
Nc-ms-a


,
6213
וַ·עֲשֵׂה־
apprête - · et
Vqv-2ms · Conj

לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
4303
מַטְעַמִּ֖ים
un mets savoureux
Nc-mp-a


,
398
וְ·אֹכֵ֑לָה
je mangerai · et
Vqh-1cs · Conj


,

/
1288
וַ·אֲבָרֶכְ·כָ֛ה
toi · je bénirai · et
Sfxp-2ms · Vph-1cs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
face de · en
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
4194
מוֹתִֽ·י
ma · mort
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Apporte 935
- 935
moi
du
gibier6718
,
et
apprête6213
-6213
moi
un
mets4303
savoureux4303
,
afin
que
j'398
en
mange398
,
et
que
je
te1288
bénisse1288
devant 6440
l'
Éternel3068
avant 6440
ma
mort4194
.

Traduction révisée

“Apporte-moi du gibier, et prépare-moi un plat savoureux, afin que j’en mange et que je te bénisse devant l’Éternel avant ma mort.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale