Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 6

6
7259
וְ·רִבְקָה֙
Rebecca · Et
Np · Conj
559
אָֽמְרָ֔ה
parla
Vqp-3fs
413
אֶל־
à
Prep
3290
יַעֲקֹ֥ב
Jacob
Np


,
1121
בְּנָ֖·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
j' ai entendu
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1696
מְדַבֵּ֛ר
qui parlait
Vpr-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
6215
עֵשָׂ֥ו
Ésaü
Np


,
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹֽר
dire · pour
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
Rebecca7259
parla559
à413
Jacob3290
,
son
fils1121
,
disant559
:
Voici2009
,
j'8085
ai8085
entendu8085
ton1
père1
qui
parlait1696
à413
Ésaü6215
,
ton251
frère251
,
disant559
:

Traduction révisée

Rebecca dit à Jacob, son fils : Voici, j’ai entendu ton père qui parlait ainsi à Ésaü, ton frère :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale