Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 5

5
7259
וְ·רִבְקָ֣ה
Rebecca · Et
Np · Conj
8085
שֹׁמַ֔עַת
entendait
Vqr-fs-a
1696
בְּ·דַבֵּ֣ר
il parlait · comme
Vpc · Prep
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np
413
אֶל־
à
Prep
6215
עֵשָׂ֖ו
Ésaü
Np


,
1121
בְּנ֑·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
6215
עֵשָׂו֙
Ésaü
Np
7704
הַ·שָּׂדֶ֔ה
champs · aux
Nc-ms-a · Prtd
6679
לָ·צ֥וּד
prendre du · pour
Vqc · Prep
6718
צַ֖יִד
gibier
Nc-ms-a


,
935
לְ·הָבִֽיא
apporter · pour
Vhc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Rebecca7259
entendait8085
Isaac3327
pendant 1696
qu'
il
parlait 1696
à413
Ésaü6215
,
son
fils1121
.
Et
Ésaü6215
s'
en
alla3212
aux
champs7704
pour
prendre6679
du
gibier6718
,
pour
l'
apporter935
.
§

Traduction révisée

Rebecca entendait Isaac pendant qu’il parlait à Ésaü, son fils. Ésaü s’en alla aux champs pour prendre du gibier et l’apporter.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale