559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
7259
רִבְקָה֙
Rebecca
Np
413
אֶל־
à
Prep
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np
:
6973
קַ֣צְתִּי
J'ai horreur
Vqp-1cs
2416
בְ·חַיַּ֔·י
ma · vie · de
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֖י
cause des · à
Nc-bp-c · Prep
1323
בְּנ֣וֹת
filles de
Nc-fp-c
2845
חֵ֑ת
Heth
Np
.
/
518
אִם־
Si
Conj
3947
לֹקֵ֣חַ
prend
Vqr-ms-a
3290
יַ֠עֲקֹב
Jacob
Np
802
אִשָּׁ֨ה
une femme
Nc-fs-a
1323
מִ·בְּנֽוֹת־
les filles de · d' entre
Nc-fp-c · Prep
2845
חֵ֤ת
Heth
Np
,
428
כָּ·אֵ֨לֶּה֙
celles - ci · comme
Prd-xcp · Prep
,
1323
מִ·בְּנ֣וֹת
les filles de · d' entre
Nc-fp-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
4100
לָ֥·מָּה
quoi bon · à
Prti · Prep
לִּ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2416
חַיִּֽים
de vivre
Nc-mp-a
׃
?
Rebecca dit à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie à cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme d’entre les filles de Heth, comme celles-ci, d’entre les filles du pays, à quoi bon pour moi de vivre ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée