Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 44

44
3427
וְ·יָשַׁבְתָּ֥
tu demeureras · et
Vqq-2ms · Conj
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
259
אֲחָדִ֑ים
quelques-uns
Adjc-mp-a


,

/
5704
עַ֥ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7725
תָּשׁ֖וּב
se détourne
Vqi-3fs
2534
חֲמַ֥ת
la fureur de
Nc-fs-c
251
אָחִֽי·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
tu
demeureras3427
avec5973
lui5973
quelques259
jours3117
,
jusqu'5704
à
ce834
que
la
fureur2534
de
ton251
frère251
se7725
détourne7725
,

Traduction révisée

tu demeureras avec lui quelques jours, jusqu’à ce que la fureur de ton frère se détourne,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale