6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
apprêta · Et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
4303
מַטְעַמִּ֔ים
un mets savoureux
Nc-mp-a
,
935
וַ·יָּבֵ֖א
apporta · et
Vhw-3ms · Conj
1
לְ·אָבִ֑י·ו
son · père · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
1
לְ·אָבִ֗י·ו
son · père · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
:
6965
יָקֻ֤ם
Que se lève
Vqj-3ms
1
אָבִ·י֙
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
398
וְ·יֹאכַל֙
qu' il mange · et
Vqi-3ms · Conj
6718
מִ·צֵּ֣יד
gibier de · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5668
בַּ·עֲב֖וּר
afin que · –
Nc-ms-c · Prep
1288
תְּבָרֲכַ֥·נִּי
me · bénisse
Sfxp-1cs · Vpi-3fs
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
׃
.
Lui aussi prépara un plat savoureux et l’apporta à son père ; et il dit à son père : Que mon père se lève et qu’il mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée