Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 15

15
3947
וַ·תִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
7259
רִ֠בְקָה
Rebecca
Np
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדֵ֨י
les vêtements d'
Nc-mp-c
6215
עֵשָׂ֜ו
Ésaü
Np


,
1121
בְּנָ֤·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
1419
הַ·גָּדֹל֙
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
2532
הַ·חֲמֻדֹ֔ת
habits précieux · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' elle avait
Prtr
854
אִתָּ֖·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
1004
בַּ·בָּ֑יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd


,

/
3847
וַ·תַּלְבֵּ֥שׁ
elle revêtit · et
Vhw-3fs · Conj
853
אֶֽת־

Prto
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np


,
1121
בְּנָ֥·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
6996
הַ·קָּטָֽן
petit · le
Adja-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Rebecca7259
prit3947
les
vêtements899
d'
Ésaü6215
,
son
fils1121
aîné1419
,
les
habits2532
précieux2532
qu'
elle
avait834
avec854
elle
dans1004
la
maison1004
,
et
elle
en
revêtit3847
Jacob3290
,
son
plus6996
jeune6996
fils1121
;

Traduction révisée

Ensuite Rebecca prit les vêtements d’Ésaü, son fils aîné, les habits précieux qu’elle avait avec elle dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son plus jeune fils ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale