272
וּ·מֵ·אֲחֻזַּ֤ת
la possession des · depuis · Et
Nc-fs-c · Prep · Conj
3881
הַ·לְוִיִּם֙
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
272
וּ·מֵ·אֲחֻזַּ֣ת
la possession de · – · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
8432
בְּ·ת֛וֹךְ
milieu de · [qui sont]
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
5387
לַ·נָּשִׂ֖יא
prince · au
Nc-ms-a · Prepd
1961
יִֽהְיֶ֑ה
sera
Vqi-3ms
,
/
996
בֵּ֣ין ׀
[ce qui est]
Prep
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
996
וּ·בֵין֙
entre · et
Prep · Conj
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1144
בִּנְיָמִ֔ן
Benjamin
Np
5387
לַ·נָּשִׂ֖יא
le prince · pour
Nc-ms-a · Prepd
1961
יִהְיֶֽה
sera
Vqi-3ms
׃
.
Et depuis la possession des Lévites et la possession de la ville, qui sont au milieu de ce qui sera au prince, – [ce qui est] entre la frontière de Juda et la frontière de Benjamin sera pour le prince.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby