3808
וְ·לֹא־
rien · Et
Prtn · Conj
4376
יִמְכְּר֣וּ
[ils n'en vendront]
Vqi-3mp
,
4480
מִמֶּ֗·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
4171
יָמֵ֛ר
n' en feront d' échange
Vhj-3ms
,
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
5674
ketiv[יעבור]
–
Vqi-3ms
5674
qere(יַעֲבִ֖יר)
ils n' aliéneront
Vhi-3ms
7225
רֵאשִׁ֣ית
les prémices du
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
3588
כִּי־
car
Conj
6944
קֹ֖דֶשׁ
il est saint
Nc-ms-a
,
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · [consacré]
Np · Prep
׃
.
Ils n’en vendront rien, et n’en feront pas d’échange, et ils n’aliéneront pas les prémices du pays, car il est saint, [consacré] à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby