Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 48. 14

14
3808
וְ·לֹא־
rien · Et
Prtn · Conj
4376
יִמְכְּר֣וּ
[ils n'en vendront]
Vqi-3mp


,
4480
מִמֶּ֗·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
4171
יָמֵ֛ר
n' en feront d' échange
Vhj-3ms


,
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
5674
ketiv[יעבור]

Vqi-3ms
5674
qere(יַעֲבִ֖יר)
ils n' aliéneront
Vhi-3ms
7225
רֵאשִׁ֣ית
les prémices du
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3588
כִּי־
car
Conj
6944
קֹ֖דֶשׁ
il est saint
Nc-ms-a


,
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · [consacré]
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
n'4376
en4376
vendront4376
rien3808
,
et
n'4171
en4171
feront4171
pas3808
d'
échange4171
,
et
ils
n'5674
aliéneront5674
pas3808
les
prémices7225
du
pays776
,
car3588
il
est6944
saint6944
,
[
consacré
]
à
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Ils n’en vendront rien, et n’en feront pas d’échange, et ils n’aliéneront pas les prémices du pays, car il est saint, [consacré] à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale