3548
לַ·כֹּהֲנִ֤ים
les sacrificateurs · [L'offrande sera]
Nc-mp-a · Prepd
6942
הַֽ·מְקֻדָּשׁ֙
qui sont sanctifiés · –
VPs-ms-a · Prtd
1121
מִ·בְּנֵ֣י
les fils de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
6659
צָד֔וֹק
Tsadok
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
8104
שָׁמְר֖וּ
ont fait l' acquit de la charge
Vqp-3cp
4931
מִשְׁמַרְתִּ֑·י
– · que je leur ai confiée
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
8582
תָע֗וּ
se sont égarés
Vqp-3cp
8582
בִּ·תְעוֹת֙
les égarements des · dans
Vqc · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
8582
תָּע֖וּ
se sont égarés
Vqp-3cp
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
׃
.
[L’offrande sera] pour les sacrificateurs qui sont sanctifiés d’entre les fils de Tsadok, qui se sont acquittés de la charge que je leur ai confiée, qui ne se sont pas égarés dans les égarements des fils d’Israël, comme les Lévites se sont égarés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée