3588
כִּ֤י
Car
Conj
8027
מְשֻׁלָּשׁוֹת֙
à trois étages
VPs-fp-a
2007
הֵ֔נָּה
[étaient]
Prp-3fp
,
369
וְ·אֵ֤ין
n'avaient] · et
Prtn · Conj
לָ·הֶן֙
elles · pour
Sfxp-3fp · Prep
5982
עַמּוּדִ֔ים
de colonnes
Nc-mp-a
5982
כְּ·עַמּוּדֵ֖י
les colonnes des · comme
Nc-mp-c · Prep
2691
הַ·חֲצֵר֑וֹת
parvis · les
Nc-bp-a · Prtd
;
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֣ן
c' est pourquoi
Prtm
680
נֶאֱצַ֗ל
[le troisième étage]
VNp-3ms
,
8481
מֵ·הַ·תַּחְתּוֹנ֛וֹת
[cellules] · – · en
Adja-fp-a · Prtd · Prep
8484
וּ·מֵ·הַ·תִּֽיכֹנ֖וֹת
du milieu · celles · de · et
Adja-fp-a · Prtd · Prep · Conj
,
776
מֵ·הָ·אָֽרֶץ
sol · le · depuis
Nc-bs-a · Prtd · Prep
׃
.
Car elles étaient à trois étages, et n’avaient pas de colonnes comme les colonnes des parvis ; c’est pourquoi [le troisième étage] était en retrait, en comparaison des [cellules] inférieures et de celles du milieu, depuis le sol.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby