Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 42. 4

4
6440
וְ·לִ·פְנֵ֨י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3957
הַ·לְּשָׁכ֜וֹת
cellules · les
Nc-fp-a · Prtd


,
4109
מַהֲלַךְ֩
un passage de
Nc-ms-c
6235
עֶ֨שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
520
אַמּ֥וֹת
coudées de
Nc-fp-a
7341
רֹ֨חַב֙
largeur
Nc-ms-a


;
413
אֶל־
vers
Prep
6442
הַ·פְּנִימִ֔ית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


,
1870
דֶּ֖רֶךְ
un chemin de
Nc-bs-c
520
אַמָּ֣ה
[cent]
Nc-fs-a


;
259
אֶחָ֑ת
un
Adjc-fs-a

/
6607
וּ·פִתְחֵי·הֶ֖ם
leurs · entrées · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
6828
לַ·צָּפֽוֹן
nord · [étaient]
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
devant 6440
les
cellules3957
,
un
passage4109
de
dix6235
coudées520
de
largeur7341
;
vers413
l'
intérieur6442
,
un
chemin1870
de
cent
coudées520
;
et
leurs
entrées6607
étaient
au6828
nord6828
.

Traduction révisée

et devant les cellules, un passage de 10 coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de 100 coudées ; et leurs entrées étaient au nord.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale