6440
וְ·לִ·פְנֵ֨י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3957
הַ·לְּשָׁכ֜וֹת
cellules · les
Nc-fp-a · Prtd
,
4109
מַהֲלַךְ֩
un passage de
Nc-ms-c
6235
עֶ֨שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
520
אַמּ֥וֹת
coudées de
Nc-fp-a
7341
רֹ֨חַב֙
largeur
Nc-ms-a
;
413
אֶל־
vers
Prep
6442
הַ·פְּנִימִ֔ית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
,
1870
דֶּ֖רֶךְ
un chemin de
Nc-bs-c
520
אַמָּ֣ה
[cent]
Nc-fs-a
;
259
אֶחָ֑ת
un
Adjc-fs-a
/
6607
וּ·פִתְחֵי·הֶ֖ם
leurs · entrées · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
6828
לַ·צָּפֽוֹן
nord · [étaient]
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
et devant les cellules, un passage de 10 coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de 100 coudées ; et leurs entrées étaient au nord.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby