6607
וּ·כְ·פִתְחֵ֣י
les entrées des · selon · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3957
הַ·לְּשָׁכ֗וֹת
cellules · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
[étaient]
Prtr
1870
דֶּ֣רֶךְ
du côté du
Nc-bs-c
1864
הַ·דָּר֔וֹם
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6607
פֶּ֖תַח
[il y avait]
Nc-ms-a
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
la tête du · à
Nc-ms-c · Prep
1870
דָּ֑רֶךְ
chemin
Nc-bs-a
,
/
1870
דֶּ֗רֶךְ
[qui était]
Nc-bs-a
6440
בִּ·פְנֵי֙
face du · en
Nc-bp-c · Prep
1448
הַ·גְּדֶ֣רֶת
mur · le
Nc-fs-a · Prtd
1903
הֲגִינָ֔ה
correspondant
Nc-fs-a
,
1870
דֶּ֥רֶךְ
[venant de]
Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִ֖ים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
935
בְּ·בוֹאָֽ·ן
– · [les cellules] · –
Sfxp-3fp · Vqc · Prep
׃
.
Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté sud, il y avait une entrée au départ du chemin, [du] chemin [qui était] en face du mur correspondant, chemin venant de l’est, quand on venait vers les [cellules].
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée