Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 42. 12

12
6607
וּ·כְ·פִתְחֵ֣י
– · – · –
Nc-mp-c · Prep · Conj
3957
הַ·לְּשָׁכ֗וֹת
– · –
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙

Prtr
1870
דֶּ֣רֶךְ

Nc-bs-c
1864
הַ·דָּר֔וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
6607
פֶּ֖תַח

Nc-ms-a
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
– · –
Nc-ms-c · Prep
1870
דָּ֑רֶךְ

Nc-bs-a

/
1870
דֶּ֗רֶךְ

Nc-bs-a
6440
בִּ·פְנֵי֙
– · –
Nc-bp-c · Prep
1448
הַ·גְּדֶ֣רֶת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
1903
הֲגִינָ֔ה

Nc-fs-a
1870
דֶּ֥רֶךְ

Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִ֖ים
– · –
Nc-ms-a · Prtd
935
בְּ·בוֹאָֽ·ן
– · – · –
Sfxp-3fp · Vqc · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
selon
les
entrées
des
cellules
qui
étaient
du
côté
du
midi
,
il
y
avait
une
entrée
à
la
tête
du
chemin
,
[
du
]
chemin
[
qui
était
]
en
face
du
mur
correspondant
,
chemin
venant
de
l'
orient
,
quand
on
venait
vers
les
[
cellules
]
.
§

Traduction révisée

Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté sud, il y avait une entrée au départ du chemin, [du] chemin [qui était] en face du mur correspondant, chemin venant de l’est, quand on venait vers les [cellules].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale