Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 42. 11

11
1870
וְ·דֶ֨רֶךְ֙
un passage · et
Nc-bs-a · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
elles · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,
4758
כְּ·מַרְאֵ֣ה
la forme des · selon
Nc-ms-c · Prep
3957
הַ·לְּשָׁכ֗וֹת
cellules · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
1870
דֶּ֣רֶךְ
[étaient]
Nc-bs-c
6828
הַ·צָּפ֔וֹן
nord · le
Nc-fs-a · Prtd


,
753
כְּ·אָרְכָּ֖·ן
leur · longueur · selon
Sfxp-3fp · Nc-ms-c · Prep


,
3651
כֵּ֣ן
selon
Prtm
7341
רָחְבָּ֑·ן
leur · largeur
Sfxp-3fp · Nc-ms-c


,

/
3605
וְ·כֹל֙
toutes · [selon]
Nc-ms-c · Conj
4161
מוֹצָ֣אֵי·הֶ֔ן
leurs · issues
Sfxp-3fp · Nc-mp-c


,
4941
וּ·כְ·מִשְׁפְּטֵי·הֶ֖ן
leurs · ordonnances · selon · et
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
6607
וּ·כְ·פִתְחֵי·הֶֽן
leurs · portes d' entrée · selon · et
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
un
passage1870
devant 6440
elles6440
,
selon4758
la
forme4758
des
cellules3957
qui834
étaient
du
côté1870
du
nord6828
,
selon753
leur
longueur753
,
selon3651
leur
largeur7341
,
et
[
selon
]
toutes3605
leurs
issues4161
,
et
selon4941
leurs
ordonnances4941
,
et
selon6607
leurs
portes6607
d'
entrée6607
.

Traduction révisée

et un passage devant elles, selon la forme des cellules qui étaient du côté nord, selon leur longueur, selon leur largeur, et [selon] toutes leurs issues, et selon leur disposition, et selon leurs portes d’entrée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale