Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 41. 7

7
7337
וְֽ·רָחֲבָ֡ה
[il y avait] · Et
Vqp-3fs · Conj
5437
וְֽ·נָסְבָה֩
il allait tournant · et
VNp-3fs · Conj
4605
לְ·מַ֨עְלָ·ה
le · haut · vers
Sfxd · Adv · Prep
4605
לְ·מַ֜עְלָ·ה
le · haut · toujours
Sfxd · Adv · Prep
6763
לַ·צְּלָע֗וֹת
chambres latérales · aux
Nc-bp-a · Prepd


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
4141
מֽוּסַב־
le pourtour de
Nc-ms-c
1004
הַ֠·בַּיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
4605
לְ·מַ֨עְלָ·ה
le · haut · [allait]
Sfxd · Adv · Prep
4605
לְ·מַ֜עְלָ·ה
le · haut · toujours
Sfxd · Adv · Prep
5439
סָבִ֤יב ׀
tout autour
Nc-bs-a
5439
סָבִיב֙
à l'entour
Nc-bs-a
1004
לַ·בַּ֔יִת
la maison · de
Nc-ms-a · Prepd


;
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֥ן
c' est pourquoi
Prtm
7341
רֹֽחַב־
la largeur
Nc-ms-a
1004
לַ·בַּ֖יִת
[était plus grande] · de
Nc-ms-a · Prepd
4605
לְ·מָ֑עְלָ·ה
le · haut · vers
Sfxd · Adv · Prep


;

/
3651
וְ·כֵ֧ן
ainsi · et
Prtm · Conj
8481
הַ·תַּחְתּוֹנָ֛ה
partie du bas · la
Adja-fs-a · Prtd
5927
יַעֲלֶ֥ה
montait
Vqi-3ms
5921
עַל־
à
Prep
5945
הָ·עֶלְיוֹנָ֖ה
partie du haut · la
Adja-fs-a · Prtd
8484
לַ·תִּיכוֹנָֽה
la partie du milieu · par
Adja-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
avait
aux6763
chambres6763
latérales6763
un
élargissement7337
,
et
il
allait5437
tournant5437
toujours4605
vers
le
haut4605
,
car3588
le
pourtour4141
de
la
maison1004
allait
toujours4605
vers
le
haut4605
tout5439
autour5439
de
la
maison1004
;
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
la
largeur7341
de
la
maison1004
était
[
plus
grande
]
vers
le
haut4605
;
et
ainsi3651
la
partie8481
du
bas8481
montait5927
à5921
la
partie5945
du
haut5945
par8484
la
partie8484
du
milieu8484
.
§

Traduction révisée

Et il y avait aux chambres latérales un élargissement, et il allait tournant toujours vers le haut, car le pourtour de la maison allait toujours vers le haut tout autour de la maison ; c’est pourquoi la largeur de la maison était [plus grande] vers le haut ; et ainsi l’étage du bas menait à l’étage du haut par celui du milieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale