Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 41. 3

3
935
וּ·בָ֣א
il entra · Et
Vqq-3ms · Conj
6441
לִ·פְנִ֔ימָה
l' intérieur · dans
Adv · Prep


;
4058
וַ·יָּ֥מָד
il mesura · et
Vqw-3ms · Conj
352
אֵֽיל־
le pilier de
Nc-ms-c
6607
הַ·פֶּ֖תַח
entrée · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
8147
שְׁתַּ֣יִם
deux
Adjc-fd-a
520
אַמּ֑וֹת
coudées
Nc-fp-a


,

/
6607
וְ·הַ·פֶּ֨תַח֙
entrée · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
8337
שֵׁ֣שׁ
six
Adjc-fs-a
520
אַמּ֔וֹת
coudées
Nc-fp-a


,
7341
וְ·רֹ֥חַב
la largeur de · et
Nc-ms-c · Conj
6607
הַ·פֶּ֖תַח
entrée · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
520
אַמּֽוֹת
coudées
Nc-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
entra935
dans
l'
intérieur6441
;
et
il
mesura4058
le
pilier352
de
l'
entrée6607
,
deux8147
coudées520
,
et
l'
entrée6607
,
six8337
coudées520
,
et
la
largeur7341
de
l'
entrée6607
,
sept7651
coudées520
.

Traduction révisée

Et il entra dans l’intérieur ; et il mesura le pilier de l’entrée, 2 coudées, et l’entrée, 6 coudées, et la largeur de l’entrée, 7 coudées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale