Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 41. 19

19
6440
וּ·פְנֵ֨י
une face d' · et
Nc-bp-c · Conj
120
אָדָ֤ם
homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
8561
הַ·תִּֽמֹרָה֙
palmier · le
Nc-fs-a · Prtd


,
6311
מִ·פּ֔וֹ
un côté · d'
Adv · Prep


,
6440
וּ·פְנֵֽי־
une face de · et
Nc-bp-c · Conj
3715
כְפִ֥יר
jeune lion
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
8561
הַ·תִּֽמֹרָ֖ה
palmier · le
Nc-fs-a · Prtd


,
6311
מִ·פּ֑וֹ
l' autre côté · de
Adv · Prep


;

/
6213
עָשׂ֥וּי
[ainsi]
Vqs-ms-a
413
אֶל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5439
סָבִ֥יב ׀
tout autour
Nc-bs-a
5439
סָבִֽיב
à l'entour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

une
face6440
d'
homme120
vers413
le
palmier8561
,
d'
un
côté6311
,
et
une
face6440
de
jeune3715
lion3715
vers413
le
palmier8561
,
de
l'
autre6311
côté6311
;
on6213
avait6213
fait6213
[
ainsi
]
sur413
toute3605
la
maison1004
,
tout5439
autour5439
.

Traduction révisée

une face d’homme vers le palmier, d’un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l’autre côté ; on avait fait [ainsi] sur toute la maison, tout autour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale