Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 41. 16

16
5592
הַ·סִּפִּ֡ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
2474
וְ·הַ·חַלּוֹנִ֣ים
– · – · –
Nc-bp-a · Prtd · Conj
331
הָ֠·אֲטֻמוֹת
– · –
Vqs-fp-a · Prtd
862
וְ·הָ·אַתִּיקִ֤ים ׀
– · – · –
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5439
סָבִיב֙

Nc-bs-a
7969
לִ·שְׁלָשְׁתָּ֔·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Adjc-ms-c · Prep
5048
נֶ֧גֶד

Prep
5592
הַ·סַּ֛ף
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7824
שְׂחִ֥יף

Adja-ms-c
6086
עֵ֖ץ

Nc-ms-a
5439
סָבִ֣יב ׀

Nc-bs-a
5439
סָבִ֑יב

Nc-bs-a

/
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
– · – · –
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5704
עַד־

Prep
2474
הַֽ·חַלֹּנ֔וֹת
– · –
Nc-bp-a · Prtd
2474
וְ·הַֽ·חַלֹּנ֖וֹת
– · – · –
Nc-bp-a · Prtd · Conj
3680
מְכֻסּֽוֹת

VPs-fp-a

׃

Traduction J.N. Darby

Les
seuils
,
et
les
fenêtres
fermées
,
et
les
galeries
,
à
l'
entour
,
--
aux
trois
--
(
vis
-
à
-
vis
des
seuils
il
y
avait
une
boiserie
mince
,
tout
autour
,
et
depuis
le
sol
jusqu'
aux
fenêtres
,
et
les
fenêtres
étaient
couvertes
)

Traduction révisée

Les seuils, et les fenêtres fermées, et les galeries du pourtour, – aux trois – (vis-à-vis des seuils il y avait une boiserie mince, tout autour, et depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes)
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale