Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 41. 15

15
4058
וּ·מָדַ֣ד
il mesura · Et
Vqq-3ms · Conj
753
אֹֽרֶךְ־
la longueur du
Nc-ms-c
1146
הַ֠·בִּנְיָן
bâtiment · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
6440
פְּנֵ֨י
devant
Nc-bp-c
1508
הַ·גִּזְרָ֜ה
place séparée · la
Nc-fs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
310
אַחֲרֶ֧י·הָ
le · derrière
Sfxp-3fs · Prep


,
862
ketiv[ו·אתוקי·הא]
– · – · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj


,
862
qere(וְ·אַתִּיקֶ֛י·הָא)
ses · galeries · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
6311
מִ·פּ֥וֹ
deçà · –
Adv · Prep
6311
וּ·מִ·פּ֖וֹ
delà · – · et
Adv · Prep · Conj


,
3967
מֵאָ֣ה
cent
Adjc-bs-a
520
אַמָּ֑ה
coudées
Nc-fs-a


;

/
1964
וְ·הַֽ·הֵיכָל֙
temple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
6442
הַ·פְּנִימִ֔י
intérieur · l'
Adja-ms-a · Prtd


,
197
וְ·אֻֽלַמֵּ֖י
les portiques du · et
Nc-mp-c · Conj
2691
הֶ·חָצֵֽר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
mesura4058
la
longueur753
du
bâtiment1146
devant 413 , 6440
la
place1508
séparée1508
,
sur5921
le
derrière310
,
et
ses
galeries862
,
deçà 6311
et
delà 6311
,
cent3967
coudées520
;
et
le
temple1964
intérieur6442
,
et
les
portiques197
du
parvis2691
.

Traduction révisée

Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, à l’arrière, et ses galeries, d’un côté et de l’autre, 100 coudées ; et le temple intérieur, et les portiques du parvis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale