Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 28. 3

3
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm


,
2450
חָכָ֛ם
tu es sage
Adja-ms-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
1840
ketiv[מ·דנאל]
– · –
Np · Prep


!
1840
qere(מִ·דָּֽנִיֵּ֑אל)
Daniel · plus que
Np · Prep

/
3605
כָּל־
rien
Nc-ms-c
5640
סָת֖וּם
de caché
Vqs-ms-a
3808
לֹ֥א
n'
Prtn
6004
עֲמָמֽוּ·ךָ
toi · est obscur pour
Sfxp-2ms · Vqp-3cp

׃
;

Traduction J.N. Darby

(
voici2009
,
tu
es2450
plus
sage2450
que
Daniel1840
!
rien3605
de
caché5640
n'3808
est6004
obscur6004
pour
toi6004
;

Traduction révisée

(voici, tu es plus sage que Daniel ! rien de caché n’est obscur pour toi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale