7971
וְ·שִׁלַּחְתִּי־
j' enverrai · Et
Vpq-1cs · Conj
בָ֞·הּ
elle · chez
Sfxp-3fs · Prep
1698
דֶּ֤בֶר
la peste
Nc-ms-a
,
1818
וָ·דָם֙
le sang · et
Nc-ms-a · Conj
2351
בְּ·ח֣וּצוֹתֶ֔י·הָ
ses · rues · dans
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
;
5307
וְ·נִפְלַ֤ל
tomberont · et
Vlq-3ms · Conj
2491
חָלָל֙
les blessés à mort
Adja-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
2719
בְּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prep
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
5439
מִ·סָּבִ֑יב
qui sera tout autour · –
Nc-bs-a · Prep
;
/
3045
וְ·יָדְע֖וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et j’enverrai chez elle la peste, et le sang dans ses rues ; et les blessés à mort tomberont au milieu d’elle par l’épée qui sera tout autour contre elle ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée