5731
בְּ·עֵ֨דֶן
Éden · en
Np · Prep
1588
גַּן־
le jardin de
Nc-bs-c
430
אֱלֹהִ֜ים
Dieu
Nc-mp-a
1961
הָיִ֗יתָ
tu as été
Vqp-2ms
,
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
68
אֶ֨בֶן
les pierres
Nc-fs-a
3368
יְקָרָ֤ה
précieuses
Adja-fs-a
4540
מְסֻכָתֶ֨·ךָ֙
te · couvraient
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
124
אֹ֣דֶם
le sardius
Nc-ms-a
,
6357
פִּטְדָ֞ה
la topaze
Nc-fs-a
3095
וְ·יָהֲלֹ֗ם
le diamant · et
Nc-ms-a · Conj
,
8658
תַּרְשִׁ֥ישׁ
la chrysolithe
Nc-ms-a
,
7718
שֹׁ֨הַם֙
l' onyx
Nc-ms-a
3471
וְ·יָ֣שְׁפֵ֔ה
le jaspe · et
Nc-ms-a · Conj
,
5601
סַפִּ֣יר
le saphir
Nc-ms-a
,
5306
נֹ֔פֶךְ
l' escarboucle
Nc-ms-a
1304
וּ·בָרְקַ֖ת
l' émeraude · et
Nc-fs-a · Conj
,
2091
וְ·זָהָ֑ב
l' or · et
Nc-ms-a · Conj
;
/
4399
מְלֶ֨אכֶת
le riche travail de
Nc-fs-c
8596
תֻּפֶּ֤י·ךָ
tes · tambourins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5345
וּ·נְקָבֶ֨י·ךָ֙
– · de tes flûtes · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
בָּ֔·ךְ
toi · [était]
Sfxp-2fs · Prep
;
3117
בְּ·י֥וֹם
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
1254
הִבָּרַאֲ·ךָ֖
tu · fus créé
Sfxp-2ms · VNc
3559
כּוֹנָֽנוּ
ils étaient préparés
VOp-3cp
׃
.
tu as été en Éden, le jardin de Dieu ; toutes les pierres précieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, la chrysolithe, l’onyx et le jaspe, le saphir, l’escarboucle et l’émeraude, et l’or ; le riche travail de tes tambourins et de tes flûtes était en toi ; au jour où tu fus créé ils étaient préparés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby