Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 28. 13

13
5731
בְּ·עֵ֨דֶן
– · –
Np · Prep
1588
גַּן־

Nc-bs-c
430
אֱלֹהִ֜ים

Nc-mp-a
1961
הָיִ֗יתָ

Vqp-2ms
3605
כָּל־

Nc-ms-c
68
אֶ֨בֶן

Nc-fs-a
3368
יְקָרָ֤ה

Adja-fs-a
4540
מְסֻכָתֶ֨·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
124
אֹ֣דֶם

Nc-ms-a
6357
פִּטְדָ֞ה

Nc-fs-a
3095
וְ·יָהֲלֹ֗ם
– · –
Nc-ms-a · Conj
8658
תַּרְשִׁ֥ישׁ

Nc-ms-a
7718
שֹׁ֨הַם֙

Nc-ms-a
3471
וְ·יָ֣שְׁפֵ֔ה
– · –
Nc-ms-a · Conj
5601
סַפִּ֣יר

Nc-ms-a
5306
נֹ֔פֶךְ

Nc-ms-a
1304
וּ·בָרְקַ֖ת
– · –
Nc-fs-a · Conj
2091
וְ·זָהָ֑ב
– · –
Nc-ms-a · Conj

/
4399
מְלֶ֨אכֶת

Nc-fs-c
8596
תֻּפֶּ֤י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5345
וּ·נְקָבֶ֨י·ךָ֙
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj

בָּ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
3117
בְּ·י֥וֹם
– · –
Nc-ms-c · Prep
1254
הִבָּרַאֲ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · VNc
3559
כּוֹנָֽנוּ

VOp-3cp

׃

Traduction J.N. Darby

tu
as
été
en
Éden
,
le
jardin
de
Dieu
;
toutes
les
pierres
précieuses
te
couvraient
,
le
sardius
,
la
topaze
et
le
diamant
,
la
chrysolithe
,
l'
onyx
et
le
jaspe
,
le
saphir
,
l'
escarboucle
et
l'
émeraude
,
et
l'
or
;
le
riche
travail
de
tes
tambourins
et
de
tes
flûtes
était
en
toi
;
au
jour
tu
fus
créé
ils
étaient
préparés
.

Traduction révisée

tu as été en Éden, le jardin de Dieu ; toutes les pierres précieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, la chrysolithe, l’onyx et le jaspe, le saphir, l’escarboucle et l’émeraude, et l’or ; le riche travail de tes tambourins et de tes flûtes était en toi ; au jour où tu fus créé ils étaient préparés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale