1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a
,
5375
שָׂ֥א
élève
Vqv-2ms
7015
קִינָ֖ה
une complainte
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
6865
צ֑וֹר
Tyr
Np
,
/
559
וְ·אָמַ֣רְתָּ
dis · et
Vqq-2ms · Conj
לּ֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
859
אַתָּה֙
Toi
Prp-2ms
,
2856
חוֹתֵ֣ם
tu étais la forme accomplie
Vqr-ms-c
8508
תָּכְנִ֔ית
de la perfection
Nc-fs-a
,
4392
מָלֵ֥א
plein de
Adja-ms-a
2451
חָכְמָ֖ה
sagesse
Nc-fs-a
,
3632
וּ·כְלִ֥יל
parfait · et
Adja-ms-c · Conj
3308
יֹֽפִי
en beauté
Nc-ms-a
׃
;
Fils d’homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Toi, tu étais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby