559
וְ·אָמַרְתָּ֞
dis · et
Vqq-2ms · Conj
127
לְ·אַדְמַ֣ת
la terre d' · à
Nc-fs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֣י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלַ֔יִ·ךְ
– · c' est à toi que j' en veux
Sfxp-2fs · Prep
,
3318
וְ·הוֹצֵאתִ֥י
je tirerai · et
Vhq-1cs · Conj
2719
חַרְבִּ֖·י
mon · épée
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
8593
מִ·תַּעְרָ֑·הּ
son · fourreau · de
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep
,
/
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
4480
מִמֵּ֖·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep
6662
צַדִּ֥יק
le juste
Adja-ms-a
7563
וְ·רָשָֽׁע
le méchant · et
Adja-ms-a · Conj
׃
.
et dis à la terre d’Israël : Ainsi dit l’Éternel : Voici, c’est à toi que j’en veux, et je tirerai mon épée de son fourreau, et je retrancherai de toi le juste et le méchant.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby