Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 21. 34

34
2372
בַּ·חֲז֥וֹת
qu' ils ont des visions · pendant
Vqc · Prep

לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7723
שָׁ֔וְא
de vanité
Nc-ms-a
7080
בִּ·קְסָם־
[et] · –
Vqc · Prep

לָ֖·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
3577
כָּזָ֑ב
le mensonge
Nc-ms-a


,

/
5414
לָ·תֵ֣ת
te jeter · pour
Vqc · Prep
853
אוֹתָ֗·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
413
אֶֽל־
sur
Prep
6677
צַוְּארֵי֙
les cous
Nc-mp-c
2491
חַֽלְלֵ֣י
des tués
Adja-mp-c
7563
רְשָׁעִ֔ים
[qui sont]
Adja-mp-a


,
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
935
בָּ֣א
est venu
Vqp-3ms
3117
יוֹמָ֔·ם
leur · jour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6256
בְּ·עֵ֖ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
5771
עֲוֺ֥ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
7093
קֵֽץ
la fin
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

pendant2372
qu'
ils
ont2372
pour
toi
des
visions2372
de
vanité7723
et
qu'
ils
devinent 7080
pour
toi
le
mensonge3577
,
pour
te5414
jeter5414
sur413
les
cous6677
des
méchants7563
qui
sont
tués2491
,
dont834
le
jour3117
est935
venu935
au
temps6256
de
l'
iniquité5771
de
la
fin7093
.

Traduction révisée

pendant qu’ils ont pour toi des visions vaines et qu’ils pratiquent pour toi une divination de mensonges, pour te jeter sur les cous des méchants qui sont tués, dont le jour est venu au temps de l’iniquité de la fin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale