Ézéchiel 21. 32
            
        
            
                
            
                
            
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5754
                        
עַוָּ֥ה
                    
–
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5754
                        
עַוָּ֖ה
                    
–
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5754
                        
עַוָּ֣ה
                    
–
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7760
                        
אֲשִׂימֶ֑·נָּה
                    
– · –
                    
Sfxp-3fs · Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        1571
                        
גַּם־
                    
–
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2063
                        
זֹאת֙
                    
–
                    
Prd-xfs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֣א
                    
–
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
הָיָ֔ה
                    
–
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5704
                        
עַד־
                    
–
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
בֹּ֛א
                    
–
                    
Vqc
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁר־
                    
–
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
ל֥·וֹ
                    
– · –
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4941
                        
הַ·מִּשְׁפָּ֖ט
                    
– · –
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
וּ·נְתַתִּֽי·ו
                    
– · – · –
                    
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Traduction J.N. Darby
            
            
                
                    J' 
                
            
                
                    en 
                
            
                
                    ferai 
                
            
                
                    une 
                
            
                
                    ruine 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    une 
                
            
                
                    ruine 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    une 
                
            
                
                    ruine 
                
            
                
                    ! 
                
            
                
                    Ceci 
                
            
                
                    aussi 
                
            
                
                    ne 
                
            
                
                    sera 
                
            
                
                    plus 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    jusqu' 
                
            
                
                    à 
                
            
                
                    ce 
                
            
                
                    que 
                
            
                
                    vienne 
                
            
                
                    celui 
                
            
                
                    auquel 
                
            
                
                    appartient 
                
            
                
                    le 
                
            
                
                    juste 
                
            
                
                    jugement 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    et 
                
            
                
                    je 
                
            
                
                    le 
                
            
                
                    lui 
                
            
                
                    donnerai 
                
            
                
                    . 
                
            
                
                    § 
                
            
             
            
            Traduction révisée
            J’en ferai une ruine, une ruine , une ruine ! Ceci aussi ne sera plus, jusqu’à ce que vienne celui auquel appartient le juste jugement, et je le lui donnerai.
        
 
        
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby