Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 21. 28

28
1961
וְ·הָיָ֨ה
ce sera · Et
Vqq-3ms · Conj

לָ·הֶ֤ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep


,
7080
qere(כִּ·קְסָם)
divination · une
Nc-ms-c · Prep
7080
ketiv[כ·קסום]
– · –
Vqc · Prep
7723
שָׁוְא֙
fausse
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵ֣ינֵי·הֶ֔ם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep


,
7650
שְׁבֻעֵ֥י
pour eux qui se sont engagés
Nc-fp-c
7621
שְׁבֻע֖וֹת
par serment
Nc-fp-a


;

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
1931
וְ·הֽוּא־
lui · mais
Prp-3ms · Conj


,
2142
מַזְכִּ֥יר
il rappellera le souvenir de
Vhr-ms-a
5771
עָוֺ֖ן
l' iniquité
Nc-bs-a


,
8610
לְ·הִתָּפֵֽשׂ
qu' ils soient pris · pour
VNc · Prep

׃־
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce1961
sera1961
pour
eux
,
à
leurs
yeux5869
,
une
divination7080
fausse7723
,
pour
eux7650
qui
se7650
sont7650
engagés7650
par7621
serment7621
;
mais
lui1931
,
il
rappellera2142
le
souvenir2142
de
l'
iniquité5771
,
pour
qu'
ils
soient8610
pris8610
.

Traduction révisée

Et ce sera pour eux, à leurs yeux, une divination fausse, pour eux qui se sont engagés par serment ; mais lui, il rappellera le souvenir de l’iniquité, pour qu’ils soient pris.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale